Перевод веб-сайтов

В новой экономике правильно оформленный веб-сайт может являться самым ценным маркетинговым инструментом. Следовательно, наличие веб-сайта на нескольких языках может оказать экспоненциальное влияние на ваши продажи и присутствие в Интернете. Компания Trusted Translations, Inc. сотрудничает с крупными, средними и малыми организациями в вопросах перевода веб-сайтов и создания многоязычных платформ.

Мы можем эффективно перевести любой веб-сайт, включая высокотехнологичные специализированные тексты в таких областях, как инжиниринг, информационные технологии, Интернет, оборудование, электроника, физика, механика, электрика, производство, автоматизация и многое другое.

Более 50 % всего интернет-трафика приходится на неанглоязычные страны. Мы поможем вам добиться по-настоящему глобального присутствия в Интернете. Последние пять лет онлайн-рынок растет на десятки процентов в год и, скорее всего, продолжит расти дальше.

Перевод сайта на испанском языке

Trusted Translations может перевести с испанского языка любой веб-сайт, начиная от одностраничного сайта (например, домашней страницы пользователя) до целой многофункциональной платформы без потери функциональности. Поскольку наши штатные специалисты ежедневно обрабатывают сценарии HTML, PHP, ASP, JavaScript и CGI, мы можем гарантировать, что целостность исходного кода остается неизменной.

Перевод веб-сайтов требует полной точности, знаний культурных особенностей и высокого уровня организации. Чтобы обеспечить выполнение этих требований, мы всегда тесно сотрудничаем с нашими клиентами.

По переводу веб-сайтов мы работаем с самыми разными клиентами от дилеров модной одежды до производителей оборудования. Независимо от того, является ваш текст техническим, маркетинговым, мотивационным или содержит элементы всех трех направлений, Trusted Translations соберет команду грамотных специалистов, которые красиво и убедительно переведут контент для выбранного целевого рынка.

Локализация веб-сайта

Если вы решили локализовать свой веб-сайт, изменения могут не ограничиться переводом текста. Локализация в Интернете требует полной адаптации материалов для совершенно другой аудитории. Наши услуги по локализации включают письменный перевод в сочетании с необходимыми изменениями формата, созданием правильных ссылок, URL-адресов, а также адаптации материала к культурным особенностям целевой аудитории.

Давайте посмотрим список документов, которые чаще всего нуждаются в переводе:

  • Содержание веб-сайта
  • Перевод должен учитывать особенности HTML (чтобы избежать двойного кодирования)
  • Локализация двухмерной и трехмерной графики
  • Веб и мультимедийные приложения
  • Аудио и видео компоненты
  • Веб-публикации
  • Публикация XML

Локализация веб-сайта

Локализация веб-сайта — это процесс преобразования формата и содержимого веб-сайта в форму, которая подходит для другого рынка с точки зрения языковых и культурных особенностей. Это адаптация графики, навигация, оптимизация и многое другое. Мы понимаем, что для интернет-клиентов очень важно доверие. Ваш сайт должен выглядеть, звучать и создавать такое общее впечатление, как если бы он был создан для конкретного целевого рынка.

Локализация веб-сайтов на испанском языке

Являясь ведущим провайдером глобализации для латиноамериканской аудитории, мы обладаем опытом, который поможет в локализации веб-сайта для целевого конкретного испаноязычного рынка или всех испаноязычных рынков с помощью одной версии, написанной на нейтральном испанском языке.