Chat with us, powered by LiveChat

Базы переводов

Одна из главных целей Trusted Translations — быть лидером в использовании технологий перевода, включая использование инструментов для накопления памяти переводов и серверов баз переводов. Мы прекрасно понимаем, что использование накопленных баз переводов может улучшить качество, снизить затраты и ускорить весь процесс перевода.

Проще говоря, база переводов — это база данных, содержащая ранее переведенные фразы и предложения, которые можно использовать для перевода нового текста. Например, если в переводе обнаружена фраза, которая уже была переведена ранее, переводчик сможет «повторно использовать» эту переведенную фразу, хранящуюся в базе данных. По мере накопления баз переводов последующие проекты можно выполнять быстрее и с меньшими затратами.

Серверы баз переводов

Такие базы переводов могут храниться на отдельном сервере («сервер баз переводов»), к которым переводчики могут подключаться в режиме реального времени по мере их создания.

Локальные и серверные базы переводов — это ценные активы, если ими правильно управлять. Тщательное и профессиональное управление означает поддержание памяти переводов в актуальном состоянии и удаление «мусора». Таким образом, в новых проектах используются только качественные предыдущие переводы, а не повторяются сделанные ошибки.

Использование базы переводов

В Trusted Translations мы постоянно внедряем инновации и работаем с новейшими решениями для баз переводов, чтобы использовать все преимущества современных технологий для повышения качества и согласованности переводов, а также снижения затрат и сокращения сроков.

Базы переводов и доступ к серверам баз переводов могут снизить затраты в большинстве средних и крупных переводческих проектов. Чтобы в полной мере использовать возможности баз переводов, важно понимать, как они работают и в каких ситуациях их лучше использовать.

Базы переводов в основном применяются в проектах, контент которых имеет удобный для использования электронный формат. Обычно это один из стандартных форматов, например, Word, Excel, InDesign, XML и прочее. Плохо отсканированные документы или факсы обычно не очень подходят для использования баз переводов, поскольку большинство программ не могут распознать их с достаточным уровнем точности.

Если у вас есть контент в подходящем формате, переводчик сможет загрузить его в специальную программу, работающую автономно или в виде веб-приложения.

Мы понимаем, что использование этой технологии может вызывать сомнения и требует дополнительных объяснений или даже демонстраций. В Trusted Translations есть квалифицированные специалисты по использованию баз переводов, которые объяснят вам и вашей организации, как максимально эффективно применять эту технологию для улучшения качества переводов при одновременном снижении затрат.